Проклятый же Нью-Ленарк костью в горле Стоит у обывателей всегда, - Успех блестящий фабрики и школы Всем показал, "в чем соль", а где - "вода".
Счастливый труд в Нью-Ленарке рабочих, Счастливое развитие детей Не вечно были! - Этого не хочет, Боится обыватель-лиходей.
Хотя дела и мысли процветали. (Нью-Ленарк посетило Счастье в дар!) Два совладельца Оуэна стали Тихонько ссоры раздувать пожар.
И Роберт Оуэн не стал тут спорить, - "Что ж, управляйте сами!" - он сказал. Мещанам нет нужды дорогу торить К гоненью мысли. Опыта - воза!
Он думал - ведь по Совести поступят! Добра продолжат дело до конца. Поверил нелюдям! Ах, как же глупо В наивной вере действуют сердца.
На свой аршин мир злобный Роберт мерил , А думал - человечность в каждом есть. Грубейшая ошибка - он поверил, Что всем понятны - "Совесть", "Братство", "Честь"!
Вступили совладельцы в управленье, Уменьшив плату, увеличив труд. Нью-Ленарк пал! И что за удивленье?! Мещанства лютый почерк виден тут.
У Роберта холоп литературный И князя Меттерниха блюдолиз Спросил: "А что бы вышло, коль "ажурно" б И дальше ваши планы удались?"
"Да вышло б то, что каждый был бы сытым," - Ему ответил Оуэн спроста, "Одет, по-Человечески воспитан И счастлив, - ведь Душа его чиста".
"Да этого как раз и не хотим мы!!!" - Воскликнул испеченный "цицерон", Всегда неоткровенностью томимый, Излился в откровенности здесь он.
Задумайся поглубже, - О, Мыслитель! - Глубокая ведь мысль сокрыта здесь: Любой страстей мещанский изъявитель Вот в этой строчке, в этой мысли весь.
Нам Роберт Оуэн, в века ушедший, Трудов оставил любопытный том: "Мой опыт изменить дом сумасшедший Устройства общества - в нормальный дом".
|